Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Oct 2012 at 06:07

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

3. Or, they will soon be able to nominate a senior they know (such as a parent or family member) and pay for a mobile plan on their behalf. Silverline receives a small cut of monthly subscription revenue to sustain its operations.

4. If a senior citizen is nominated, a refurbished smartphone by Silverline will be provided on the spot. The mobile plan fee for the senior citizen will be added to the customer’s existing monthly mobile bills.

According to Daryl Arnold, CEO of Newton Circus, the company decided to use smartphones in this initiative because they are a blank canvas. It is easy to create apps and experiences optimized for seniors on a smartphone.

Japanese

3 また、まもなく知り合いの(両親や家族等の)高齢者を指名し、その人に代わって料金プランの支払いをすることができるようになる。Silverlineは事業活動を維持するため月額課金のうちから僅かな額をもらう。

4 高齢者が指名されれば調整済みのスマートフォンはSilverlineによって即座に提供される。高齢者向けの通信プラン料金は顧客の現在の毎月の請求書に加えられる。

Newton CircusのCEO、Daryl Arnold氏によれば、このイニシアチブににスマートフォンの使用を決定した理由は、スマートフォンが何も描かれていないキャンバスだからだと言う。スマートフォン上なら高齢者用に最適化されたアプリやこれまでになかった体験を創りやすい。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.