Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Oct 2012 at 13:33
[deleted user]
50
English
2. The underlying network is based on real identities. As a result, users are more sensitive about spamming their friends and creating poor experiences for them. As with any other technology experience, users don’t necessarily differentiate negative behavior (spam) from day one and gradually acquire the sophistication to avoid spamming.
Japanese
2.根本的なネットワークは、現実の人物に基づいています。その結果、ユーザーは友人にスパムメールを送ってしまうことや、下手を打ってしまうことにより敏感になります。他の技術で経験したことと同様に、ユーザーは必ずしも初日から(スパムを送ってしまうような)気が滅入るような行動を区別する必要はなく、徐々にスパムを避けるために慣れていきます。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://www.techinasia.com/asia-next-generation-social-games/