Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 22 Oct 2012 at 01:29
こんにちは。
返信をありがとうございます
代金は前払いします。
日本へ送る場合の、送料と総額、納期、を教えてもらえますか?
私の欲しいアイテムはこれです。
(☆☆☆)何個
配送先住所()
それと、私の顧客は、この商品を、インドネシアのジャカルタに全部送るみたいなのです
この場合、工場から直接、送ってもらうことはできますか?
そして、荷物が心配なので、その場合、保険をつけてほしいのと、インボイスは、小売価格で、送って欲しいのです。
お客さんなので仕入れ価格を伏せてほしいのです。
可能でしょうか?
Hello,
Thank you for your e-mail.
I will pay in advance, so could you let me know the shipping cost to Japan and the total amount, and the delivery date?
The items that I need are following :****(数量) of ☆☆☆
The shipping address: *********
Also, my client, who purchases those items, will ship them out to Djakarta, Indonesia.
I wonder if you can ship them to there directly from your factory.
If you can do so, she/he wants to get insured delivery and an invoice with retail prices on it. I mean that not to show purchase prices on it.
Do you think you can do this for me?