Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 19 Oct 2012 at 15:23

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
English

Dear,
Thank you for your order.Recently, as for the 18th Chinese congress of party representatives, the parcel shipped by China Post have be checked strictly, and all the parcels can not include betteries.So for the helicopters, now only can ship out by Singapore post parcel,but will cost more.Here we send this mail to you ask for your advice do you still want this item to ship out by Singapore and pay more shipping cost or wait about one month to ship out by china post air parcel ?
Please tell us your opinion and looking forward to your early reply.
Warmly regards

Japanese

こんにちは。
ご注文ありがとうございます。このところ、中国共産党第十八次全国代表大会のため、中国郵便を使っての荷物について、チェックが厳しくなっており、すべての荷物にバッテリーを同梱することができません。ですので、ヘリコプターにつきましては、シンガポールの郵便を使っての発送となり、送料が高くなってしまいます。今回メールをさせていただきましたのは、商品がシンガポール発送となるため、送料が高くなってもよいのかどうか、あるいは、1か月ほど待っていただき、中国から航空便でお送りする方がいいのか、あなたのご意向を伺うためです。
どちらがご希望かお知らせください。すぐにお返事いただけるのをお待ちしております。
よろしくお願いします。 

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.