Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Oct 2012 at 21:11

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

This email is being sent to you by Amazon to notify and confirm that a return authorization has been requested for the item(s) listed below.

mediapearlcom, please take action on this return request in the Manage Returns section of your seller account. You can also respond to the buyer by replying to this e-mail.

Nobuyuki Nakayama, the information below is confirmation of the items that you have requested to return to mediapearlcom. No additional action is required from you at this time.

Order ID: 102-3848275-2396205
Item: Sleeping Fractures
Qty: 1
Return reason: Different from what was ordered
Buyer comments: Hello. I received the product today, but it was different from what I ordered, again. I

Japanese

このeメールは下記の商品について返品許可が申請されたことを通知し確認するためにアマゾンからお客様へ送られるものです。

mediapearlcomさん、あなたのセラーアカウントのManage Return(返品の管理セクション§で返品要求に対する対応を行ってください。このeメールに返信することでバイヤーに対して返事をすることも可能です。

ノブユキ・ナカヤマさん、下記の情報はあなたがmediapearlcomさんへ返品要求した商品を確認するためのものです。現時点でお客様から行っていただく事項はありません。

注文ID:102-3848275-2396205
商品:スリーピング・フラクチャーズ
数量:1
返品理由:注文した商品と異なる
バイヤーのコメント:こんにちは。今日商品を受け取りましたが、また私が注文した商品と異なっています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.