Translator Reviews ( Korean → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Oct 2012 at 17:45

chunmi
chunmi 50
Korean

“전에 다니던 해외 모바일 관련 업체로부터 투자 지원을 받았습니다. 조사를 많이 하고, 프레젠테이션도 많이 하고 점차적으로 설득을 시작했습니다. 여성의 감성을 남성 투자가분들께 이해시키는 것이 조금 힘들었어요. 예를 들어, 게임음향을 위해 기타와 피아노 연주가 필요해서 말씀드리면, 컴퓨터로 음향을 만들면 되는 것이 아니냐고 하시면서 이해를 못하셨어요.

Japanese

”以前に通っていた海外モバイル関連の企業から投資支援を受けました。調査を沢山して、プレゼンテーションも沢山して次第に説得を始めました。女性の感性を男性の投資家の方たちに理解してもらうことは少し大変でした。例えば、ゲームの音響のためにギターとピアノ演奏が必要なので申し上げると、コンピューターで音響を作ったらよいことではないかと言われながら理解をされなかったです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 文末を”〜だ””〜である”調でお願いします。
原文:http://www.besuccess.com/?p=17476