Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 05 Oct 2010 at 01:49

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
English

In the survey, 62 percent of men and women said that given the economic downturn and the uncertainty it has created for finances, having life insurance is much or somewhat more important than it was two years ago. At the same time, the survey found that these economic pressures along with concerns over a partner's reaction are important reasons why many couples are avoiding the topic entirely.
This is especially true for men and women faced with the prospect of becoming primary income earners for the family. When asked about why they would not initiate a conversation about life insurance, they cited the following factors as very or somewhat important:




Japanese

この調査では、62%の男女が財務面において景気の低迷と不透明さを考慮すれば、生命保険への加入は2年前に比べてはるかに重要、あるいは幾分重要であると回答した。それと同時に、こういった経済的なプレッシャーに加え、パートナーの反応への懸念が多くの夫婦がこの話題を完全に避ける重要な理由であることが調査によって明らかになった。これは特に、家計の主要な収入源となる可能性に直面している男女の場合にそうである。生命保険について話をしようとしない理由を訪ねられると、以下のような要素を非常に、またはいくらか重要な要素として挙げた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.