Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 40 / 0 Reviews / 16 Oct 2012 at 12:07

Japanese

私たちはあなたから返品したいという申し入れを聞いて残念です。

本来、私たちは返品を受け入れてませんが、今回だけ特別に
あなたの返品を受け付けます。

あなたは以下の住所に、トラッキングナンバーのついた航空郵便で
返送してください。返送の送料はあなたが負担してください

返送の途中で商品の紛失や破損があった場合や、商品がすでに使用された
状態であったときは、あなたに返金することができませんのでご注意ください

今後、私たちから商品を買った場合は、返品を受け入れることが
できませんので、ご理解ください

English

We are sorry to hear that you want to return the offer from you.

Originally,but we do not accept return,only this time specially I accept your return.

To the address below,you are airmail with tracking number Please send it back. You please bear the carriage return

Or if you have lost or damaged during the return of the goods,the product has already been used When it was state Please note, you will not be able to refund you

The future, if I bought a product from us,and to accept the return We can not understand, please

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.