Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Oct 2012 at 22:12

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese

郵便局に問い合わせしましたか?
アメリカの郵便局が荷物がないとあなたに答えたとのメッセージをもらいましたので、今日発送をした日本の郵便局に追跡調査依頼をしてきました。
この追跡調査依頼は日本からアメリカの郵便局に問い合わせをするものです。
調査結果が分かれば荷物の場所が明らかになります。
ただこの調査が2~3週間はかかりそうです。
ですので、あまりにも時間がかかりそうであれば、一度この取引のキャンセルの処理をしませんか?その場合全額返金です。その後荷物が届けば、再度入金してください。

English

Did you contact the post office?
I got a message that it has replied to your post office and there is no luggage in the United States, I've been asked a follow-up study of Japanese post office today to ship.
This follow-up request to a query to the post office in the United States from Japan.
Revealed the location of the luggage if you know the findings.
2-3 weeks I are just going to take this investigation.
So, if going to take too long, do not you be the processing of the cancellation of this transaction once? It is fully refundable in that case. If luggage arrive then, please make a payment again.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.