Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Oct 2012 at 18:11

English

7.1
During the term of this Agreement, JX shall provide prompt written notice to AMP of any actual infringement or suspected/potential infringement of the Licensed Materials or Other Enhancements of which JX is or becomes aware and shall provide, to the extent reasonable and practicable, any available evidence of such infringement by a third party (an “Infringement Notice”).

Japanese

本契約の期間中、ライセンス付与素材およびその他の素材に対する実際の侵害があった場合またはJXが侵害の疑いおよび可能性があることを認識した場合、JXはAMPに対して速やかにその旨を書面により通知し、また正当かつ実用可能な限度において、第三者による侵害があった旨を示す入手可能な証拠を提示しなければならない(侵害通知)。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 契約書の条項です。JX、AMP、GWは企業名です。