Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 30 Sep 2010 at 11:18
Japanese
申し訳ないのですが、今回は、追加、修正なしでオーダーさせて頂きます。
なぜなら、A社は今週ショールームの来社が、難しかったです。修正は、取引先に確認しましたが、色番を変更するのは難しかったそうです。オーダー確認書はいつ頂けますか。また、11月はいつ頃来日予定ですか。
English
We're very sorry, but please allow us to order without additions or alterations this time.
This is because Company A came for a showroom visit this week, but it was difficult. We confirmed the alterations with the customer, but it seems that changing the color number was difficult. When will we receive the order confirmation slip? Also, when in November are they scheduled to come to Japan?