Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Oct 2012 at 16:09

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

This is the basic fiberglass model. It is not the combat edge model, it is not kevlar.

The HGU 55/P is currently issued to the U.S. Air Force as well as the military of many foreign countries.

They are lightweight and comfortable.

The earphones are installed in the helmet.

Also included are:

2 absorbent liners

3 thermoplastic bubble liners

1 clear visor for use with MBU 12/P

1 nuetral (gray) visor for use with MBU 12/P

1 visor cover

1 set of ear pads

1 set oxygen mask bayonet receivers

various mounting hardware



Your helmet will be in the original factory sealed packaging. The one in the photographs was opened to take the pictures and is not available.

Japanese

これはベーシックなガラス繊維のモデルです。コンバットエッジモデルではないし、ケルバーモデルでもありません。
HGU 55/Pは現在アメリカ空軍へ至急されており、多くの外国の軍隊にも提供されています。
軽量かつ快適です。
ヘルメットの中にイヤホンが組み込まれています。
他にも、以下のものが附属されています:
吸収ライナー 2個
熱可塑性発泡ライナー 3個
MBU 12/Pと一緒に使うクリアビジョン 1個
MBU 12/Pと一緒に使うニュートラルバイザー(グレー) 1個
バイザーカバー 1個
イヤーパッドセット 1個
酸素マスクバヨネットレシーバー 1個
各種取り付けハードウェア

お客様のヘルメットは工場で梱包されて封をされたオリジナル品です。写真のものは写真撮影のために開封されたものであり、ご購入になれません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.