Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Oct 2012 at 10:24

magoochan
magoochan 50 こんにちは、 はじめまして、私はイインと申します インドネシアかたです...
English

How about Identity theft issues? Some of our readers were hesitant to submit their IDs to Freelancer.

Willix: Absolutely not, essentially it will be deleted once we look at it. We make sure that the process is as safe as possible, so definitely no possible identity theft. The whole point is that we want to make sure that the money goes to the right person.

How does the customer service team in Indonesia work to help freelancers address such complaints?

Willix: There’s a live chat support for Indonesia now, in the Indonesian language. You can even email support@freelancer.com. We also have a concierge system that they can contact as well. The concierge is virtual, but they can speak bahasa too.

Japanese

アイデンティティの盗難の問題についてどうなるんですか?我々の読者は、フリーランサーにそのIDを提出することを躊躇していました。

Willixさん:私たちがそれを見たら、絶対に、本質的にそれが削除されるわけではありません。
我々は、プロセスができるだけ安全です。だから、アイデンティティの盗難は間違いなくはずがないんです。全体のポイントは、我々はお金が適当な人に行くことを確認したいということです。

どのようにインドネシアに顧客サービスチームは、フリーランサーなどの苦情に対処するのを支援するのですか?

Willixさん:インドネシア語で現在のインドネシアのためのライブチャットサポートは、あります。あなたはsupport@freelancer.comをメールさえできます。我々はまた、彼らは同様に連絡することができ、コンシェルジュシステムも持っています。コンシェルジュは仮想ですが、彼らはあまりにバハサを話すことができます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.