Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Oct 2012 at 00:42

Japanese

☆古典的な静物画を自分なりに再構成した作品。
有機物と無機物が絡み合いながら、死と再生を繰り返している。
☆昔の日本の鎧には、動物をモチーフにした兜がいくつもある。
動物のもつ神秘的な力をリスペクトし、その力にあやかりたい気持ちが表れている。兎型の兜は、俊敏さの象徴である。
この絵は、女性のウサギの闘神が手下の精霊たちを率いて兜の持ち主の前に現れたところをイメージしている。

English

☆ Reconstruction with my own interpretation of Classic Still-life Painting
Integrated organic and inorganic materials, death and rebirth are being recapitulating.
☆ Many armor helmets from ancient Japanese armors were inspired by animals.
Respecting the mysterious power of animal, these armor helmets represent people’s desire to capture its power. Rabbit shape helmet symbolizes the quickness.
This picture represents the image of a rabbit fighting goddess appears in front of the owner of the helmet, leading her men’s spirits.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: [art]美術作品紹介のアーチストステートメント