Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 47 / 0 Reviews / 10 Oct 2012 at 19:07
[deleted user]
47
Japanese
Tシャツのオーダーは、春夏商材として生産して頂けませんでしょうか。納期は、1月初旬を希望しています。
もしくは、定番商材なので、オーダーした内容の在庫状況がわければ教えて頂けませんでしょうか。
また、1ヶ月後にご連絡頂ける他の色の定番商材在庫は、今回のオーダーの追加として必ずオーダーします。
写真で提案頂きました商材は、カタログに記載されていません。プライスと商品名を教えて下さい。
English
Would you produce T-shirt I order as spring/summer items? The appointed date of delivery by the early January is good for me hopefully.
Or, it is a standard item, so if you know the status of stock of contents I ordered,
could you tell me it?
Or I'm sure that I will add to order as the other-color standard items stock you can tell me after one month this time.
the items you suggested in the picture is not described. Please tell the prices and the item names.