Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Oct 2012 at 16:02

English

Details are scant on how this interconnecting web of services will manifest itself in the coming months — we’re seeking more details from the startups involved. In the meantime, it’s not hard to imagine the tantalizing possibilities.

Extrapolating from recent developments, we can expect more integration between Singapore’s food startups. We’ve already seen Chope partner with Burpple — could they form their own trifecta with Yelp, which recently expanded into the country?

Japanese

このように相互に連結するウェブサービスが今後数カ月でどのように変化することになるのか、詳細に関する情報は少ない。我々は関係するスタートアップからもっと多くの詳細をつかもうとしている。その間に、興味をかき立てる将来の可能性について想像するのは難しいことではない。

最近の業界内での展開から推測すると、シンガポールにおける食に関連するスタートアップの間でもっと多くの統合が起こることが予想可能だ。我々はすでにChopeがBurppleと提携したのを見た。彼らは最近、国内で事業を拡大したYelpとともに三位一体を形成することができるだろうか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.