Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 10 Oct 2012 at 15:04

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
English

Elsewhere in Asia, rideshare services are also showing up

According to Forbes, there are 177 million cars in Asia alone. Further, many cities in Asia are beset by traffic congestion and pollution. Rideshare services can alleviate jams, reduce pollution, and increase the income of car owners. On the other hand, they might hurt the pockets of cab drivers and public transport operators, causing them to resist such services.

Japanese

アジアのほかの地域でも、相乗りサービスが登場し始めている。

Forbesによると、アジアだけで1億7700万台の車があるという。さらに、アジアの多くの町は交通渋滞や環境汚染に悩まされている。相乗りサービスは交通渋滞を緩和し、環境汚染を軽減し、車所有者の収入を増やすこともできる。一方、こういったサービスにより、タクシー運転手や公共の交通運営者の懐は厳しくなる可能性があり、サービスの運営に反対する動きも出ている。 

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.