Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Oct 2012 at 14:49

yojiriko
yojiriko 50 大学は英米学科で英語から日本語訳を多くしてきました。翻訳経験はありませんが...
English

the skirt to the platform – when you’re ready to wash, simply pull off the skirt. Imported.


3 We've updated our synthetic fill baffle box featherbed with an even lighter, loftier fill that's still just as cozy and supportive. Our special, hypoallergenic synthetic fill fluffs, supports, and feels just like natural down – without clumping or matting. Made with 100% cotton down proof twill. Fabric is Oeko-Tex® certified to be free of all harmful chemicals and safe for you and your family.
All feather beds are sewn with baffle box construction to keep fill from shifting.
Cuddledown recommends using a cotton Featherbed Cover, an extra layer of protection for your featherbed investment, with a fitted sheet over it.

Japanese

洗う時はプリーツを取って持ち運ぶだけです。
3. 弊社は合成バッフル羽毛敷布団を改良し、軽く弾力性の増した、まるで包み込むような寝ごごちを実現しました。弊社の特別商品、低アレルギー反応の合成毛は固まったりぺたんこにならず、まるで本物の羽毛のような感覚です。綿羽毛ツイル100%品質で、生地はすべての有害な化学物質ゼロ保証のOeko-Tex®社製を使用しあなたとご家族を守ります。全ての羽毛ベッドはバッフルボックス構造で羽毛が片寄るのを防ぎます。頬ずりしたくなる様な綿羽毛敷布団カバーとそれに合うシーツは大事な布団を保護するのにおすすめです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 商品の翻訳です。画像を見ながら商品の意味がわかるように補足して書いていただけますか?
1 400 Thread Count Sateen Meridian Print Bedding
http://www.cuddledown.com/product/sateen-meridian-print-flat-sheet.do?sortby=newArrivals&page=3


2 Detachable Box Pleated Bedskirt
http://www.cuddledown.com/product/detachable-box-pleated-bedskirt.do?sortby=newArrivals

3Deluxe Synthetic Fill Baffle Box Featherbed
http://www.cuddledown.com/product/deluxe-synthetic-baffle-box-featherbed.do?sortby=newArrivals