Translator Reviews ( Chinese (Traditional) → Japanese )
Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Oct 2012 at 20:51
![amamk](https://secure.gravatar.com/avatar/df6c059f04bdc4295a48831ed5c0661b.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
Chinese (Traditional)
的確是,《TechOrange》幾次探訪新傳團隊,聽到的全是:「有沒有人才介紹」,其中最渴求的不外乎技術人員以及資料分析長材。新創公司不斷擴大的狀況下,最首要獲取的未必是資金而是人才。
找到一群能幹又志同道合的員工,現在看起來,是新創團隊最需要解決的難題。
(資料來源:創市際<全新改版「Yahoo!奇摩生活+」上線首月即創佳績>)
Japanese
《TechOrange》は何度かベンチャーグループを訪れた。しかし耳にするのはいつも
「人材紹介はあるか」であり、最も必要なのは技術者、データ分析者にほかならない。ベンチャー企業がますます拡大している今、まず獲得したいのは資金ではなく人材だ。
能力があり、意気投合できる社員を探し出すこと、これがベンチャーグループの抱える問題なのだ。
(ソース:創市際<全新改版「Yahoo!奇摩生活+」参入1か月で好業績>)
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
文末を”〜である””〜だ”調でお願いします。原文:http://techorange.com/2012/09/07/ipeen-yahoo-interview/