Translator Reviews ( Chinese (Traditional) → Japanese )

Rating: 53 / 0 Reviews / 08 Oct 2012 at 19:10

hisatoshi
hisatoshi 53 台湾の大学に留学中の日本人です。 日本語ネイティブ、台湾語(繁体字)ネイ...
Chinese (Traditional)

看看EZTABLE,他們大聲說自己就是效法(copy)Open Table,做台灣自己的餐廳線上訂位服務;而他們現在的成績呢?

10萬會員、300個合作餐廳、每月15000次的訂位數,還有持續擴張的中國市場。

順道一提,今年年初,EZTABLE已經從羅斯帕克投資顧問公司(Rose Park Advisors)募得150萬美元。

Japanese

EZTABLEをみるんだ、彼らは大きな声で「我々を見習え、(copy)Open Table」と叫んだ。
台湾の我々のレストランのオンライン予約サービス;
それに加え、彼らの現在の成績は?

10万人の会員、300の連携レストラン、毎月15000もの予約の量、それに中国市場での拡大の持続。

ところで、今年の初め、EZTABLEはローズパークアドバイザース(Rose Park Advisors)から150万ドルをr調達した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 文末を”〜だ””〜である”調でお願いします。
原文:http://techorange.com/2012/09/17/eztable-cmo-interview/