Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Oct 2012 at 22:52

funkysoul
funkysoul 50 私は、仕事としての翻訳経験はありませんが、アメリカの大学を卒業しています...
Japanese

貴方の契約をoデスクで完了しました。契約条件を再度Gドライブにアップして貴方のGドライブに関連付けておきました。再度確認して下さい。

この仕事が初めての場合、商品を探すのに当初非常に手間と時間が掛かると思います。しかし、慣れてくれば初めの頃より比較的早く商品を見つけられます。

素晴しい、この調子で商品を探して下さい。

何でも構いません。貴方の趣味や興味があるジャンルの日本製品を探して下さい。

今回の求人募集の大きな理由は、日本人以外の人の感性で商品を探して貰いたかったからです。

English

Your contract is finalized. Detail of the contract is uploaded again on your G drive. Please make sure to go through it again.

If you're new to this kind of work, it's likely to be quite tedious and time consuming. But once you get used to it, it'll be much less time consuing to find an item.

Great, keep up the good work searching for items .

Items can be anything. Just search for any Japanes item that pique your interest.

The goal of this hirings is to get an idea on what kind of items non-Japanese people find interesting.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.