Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / 0 Reviews / 04 Oct 2012 at 23:59
返信遅れてごめんなさい。幸せに溢れた素敵な写真を送ってくれてありかとう。なんて素敵な写真でしょう!素敵な家族!羨ましい!そしてあなたが元気だときいて嬉しい。あなたが笑っている写真がとても好きです。私の孫は1さい2ヶ月になり上手く歩くようになりましたがまだ話せないんです。今私は彼に夢中です。
Aが日本に来たとき日本は最高に気温が高い時期で彼はJKの背中がびっしょりになるほど汗だくでした。コンサートはもちろん最高。でもあなたほど近くで彼を観られなかった。もっと傍で彼を観たかったなぁ
I'm sorry for the late reply. Thank you for the amazing picture full of happiness. Wonder how amazing is that picture, how amazing is the family. And I'm really happy knowing you are all right! I love your smiling picture. My grandson is 1 year and 2 month now and already can walk but he can't speak yet. I'm so in love with him.
When A came to Japan, here was so hot and he was so sweaty that JK back was drenched. Sure, the concert was amazing. But I couldn't see him so near like you saw. I wish I could see him more nearly.