Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Oct 2012 at 23:05
私は台風や停電、ネット環境について君に無理を言うつもりはない。
私は君にはプロフェッショナルとして行動して欲しい。
何度も言ってきたけど、メールにはすぐに返信をすること。これは絶対に必要だ。
数行にわたる質問はチャットではなく、必ずメールで行うこと。お互いの時間を無駄にしたくない。
新規商品のListing Qualityやタイトルの文字化けなど問題を放置しないこと。今ひどい状況になっている。
チームメンバーの進捗を報告しないで何日も放置しないこと。レポートはどうなってる?
I am not asking you too much about typhoon, outage, and Internet environment.
I would like you to act like a professional.
As I have been telling you repeatedly, responding email promptly is mandatory.
Questions that last more than one sentence must be communicated via email. I do not want to waste of our time.
Do not leave problems like listing quality for new products and garbled. It is such a disaster now.
Do not neglect team member progress report. What happen to the report now?