Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 58 / 0 Reviews / 28 Sep 2012 at 21:23

ashishjoshi
ashishjoshi 58 Respected Seniors and Dear Friends ! ...
Japanese

デジカメとかそういうものだと、参考にするけど、トラックボールとかは、初めて使うものなので、使い方がわからないから、家電量販店の人に訊いちゃう。

・する、必ず見る。見て、だからと言って買わなくなるとかはないけど、参考にして、こういう悪いところがあるかもしれないっていうのを知っておくのはいいので。カカクコムが多い。あとは用途に応じて、化粧品だったら@コスメとか、そういう感じ。



・比較とか評価とかいうのは、ネット上ではほとんど気にしない。

English

If its about digital camera, i use references but since i am using trackball for the first time, i don't know the usage method and will listen to the whole-seller.
・Definitely i will see it. And after seeing, its not that i wont buy it but its better to consider and know beforehand that what may be the lacking areas. Kakaku.com is more in use. Rest, according to the service, in case of cosmetics go for @Cosme. I feel that way.
・Comparisons and evaluations are not given much attention on the net.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.