Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 64 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Sep 2012 at 12:50

nobula
nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
English

“This first product we’ve put out is not a magic bullet that will tell you everything you need to know about an image,” Kevin Connor, the company’s president and co-founder who worked at Adobe for 15 years, told Mashable. “This is sort of a first step and there are certain scenarios when it will be very valuable, particularly in the law enforcement space.” Indeed, the software currently retails for $890 so it’s clearly not intended for the average consumer.

Japanese

「私達が送り出したこの最初の製品は、画像について知りたい事全てが分かる特効薬ではありません」と、同社の社長であり共同創設者であり、Adobeで15年間働いた経験をもつKevin Connor氏はMashableに語った。「これはある意味第一歩であり、特に法の執行機関分野ではこのソフトが非常に価値を発揮することになる特定の状況がいくつかあります。」確かに、このソフトウェアは現在890ドルの小売価格が付けられており、一般消費者向けでないことは明らかである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.