Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 64 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Sep 2012 at 12:32

nobula
nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
English

The software, called FourMatch, analyzes the meta data in picture files to quickly determine if a photo has been modified. FourMatch relies on a comprehensive database of more than 70,000 “signatures” that are left on a file from each piece of hardware and software that goes into creating it. As the company explains in a description of the product, “Once an image has been edited and resaved from a software product, this signature is changed to match the software rather than the original capture device.”

Japanese

FourMatchと呼ばれるこのソフトウェアは、画像ファイルのメタデータを分析し、画像が修正されたかどうか即座に見抜く。FourMatchは、各ハードウェアやソフトウェアが関与するとファイルに生成される7万件以上の「署名」の入った総合データベースに依存している。同社の製品説明によると、「画像を編集し、あるソフトウェア製品を使って再保存すると、この署名はもとの画像をキャプチャした機器からそのソフトウェアと照合するように変わるのです。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.