Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / 0 Reviews / 25 Sep 2012 at 17:44

Japanese

こんにちは。
今回のギターの件、大変申し訳ございません。

私のミスでご迷惑をお掛けしました。

今後の対処について、2つあります。

1、私が代金を返金して、ギターをこちらに返送していただく。

2、いくらかの金額を返金して割引という形で、そのまま
商品を購入していただく。

私が考えているのは、この2つのどちらかです。

どちらかを選んでいただけないでしょうか?

それとも、他に希望の方法があればお聞かせください。

私の不注意であなたに不快な思いをさせてしまい
本当に反省しています。

今後は気をつけます。

English

Hello.
I am very sorry about the guitar.

I deeply apologize for the inconvenience caused by my mistake.

There are two options:

1. We would refund the money, and you could return the guitar to us.
2. We would refund partially, and you could keep the purchase with a bargaining price.

The above are the two options I could think of.

Could you please pick one?

Or if you have any other options, please let me know.

I am very sorry that I disappointed you by my careless mistake.

I would be more careful from now on.
Thank you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.