Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Sep 2012 at 03:56

aoisensi
aoisensi 50 My translate work: Minecraft Applied...
English

By testing the prototype or sketches in early stages of development, participants will be able to express their feelings without any burden to the product team. Spending time watching your users interact with your competitors’ products can also be very eye opening and produce a lot of insights.

As you become more involved in building your product, you’re more likely to feel that you know everything about it and tolerate its faults. Listen to outsiders; they might give feedback and insights that surprise you. Use this to improve and build a better one.

Japanese

開発の初期段階で、プロトタイプまたはスケッチを試験することによって、参加者は、製品チームへの負担をかけず自分の感情を表現することができます。ユーザーが競合他社の製品との対話見て時間を過ごすことも、非常に人目を気にしても多くの洞察ができます。

あなたの製品を構築する上で、より複雑になるにつれて、あなたはそれについてのすべてを知っていることを感じると、その障害を容認する可能性が高くなります。部外者に耳を傾け、彼らはフィードバックとあなたを驚かせる洞察力を与えるかもしれない。良いものを改善し、構築するためにこれを使います。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.