Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 10 Sep 2010 at 09:40

ozaki
ozaki 51
English

Many types of ubiquitous computing applications are of this sort; our particular interest is the dynamics of architectural space, involving modular physical computing and interactive design processes from conceptualization, design development, prototyping, to usability tests.
Smart space is a collaborative endeavor, involving interdisciplinary fields such as computing, architecture, industrial design, engineering and cognitive psychology. Due to the lack of a design framework, most researchers create a smart space in a laboratory setting simply for demonstrating technologies without considering the inter-relationship among humans, lives, and technologies.

Japanese

ユビキタスなソフトウェアの多くのタイプはこの種のものです。我々が特に関心を抱いているのは、コンセプトつくりから始まる相互型の設計プロセスと物理的コンピューティングのモデュール、設計開発、プロトタイピング、そしてユーザビリティの試験までを含む構造的スペースでのダイナミックスです。スマートスペースは分野をこえて、すなわち、コンピュータ、建築構造、工業デザイン、工業技術、そした認知心理学の共同作業の産物です。設計フレームワーク(枠組み)の欠落により、多くの研究者はスマートスペースを研究所の場でその技術をデモするためだけに創ってしまい、人間同士の関係や生活や技術のことを考慮しないことになってしまっています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.