Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 20 Sep 2012 at 15:41

English

Thanks for your email. I am very sorry that you received this item in less than perfect condition. It is never our intention to send damaged merchandise to our customers. You may return this item; using our Online Return Service with DHL. You can use this service by going to your Shopbop account, select Order History and click the Return Items button. I have instructed our Returns Department to waive the return charge. This means that you will not be responsible for return shipping. At this point, we will process this return as a refund back to your credit card. You may go online and place a new order; if you wish to replace this item.

Japanese

メールありがとう。
不完全な品物があなたに届いてしまい申し訳ありません。決して意図的にお客様に破損した商品を送る事はありません。
DHLのオンライン返送サービスを利用して品物を返品してください。
このサービスを利用するには、あなたのShopbopアカウントにて注文履歴を選択し、返品商品ボタンをクリックしてください。
すでに我々の返品部門に返送費用を免除するよう指示しました。これで返送の責任はあなたにありません。この時点でこの返品を、あなたのクレジットカードへの返金として処理します。交換の品を望む場合は新しい注文をオンラインで入れてください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.