Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Sep 2012 at 23:27

Japanese

正当な理由がないのに組織規程および職務責任権限規程に定められた職務責任権 限を逸脱し、または上長の指示命令に従わないなどして、会社の秩序を乱したとき

組織規程および職務責任権限規程に定められた職務の遂行に瑕疵懈怠があり、ま たは部下の監督に不行届があるなどして、会社業務に著しい支障、混乱をもたら したとき

個人情報およびその他の業務上の秘密事項または会社の不 利益となる事項に関し、会社に迷惑をかけまたは損害を及ぼすおそれのある漏え い、滅失、毀損その他の不都合な行為があったとき

English

When dysfunctional behavior is exhibited without any legitimate reason by overstepping its official responsibility authority stipulated in the organization regulation and/or official responsibility authority policy.

When significant interference and/or confusion is created in business operation due to a default of job performance that is stipulated in the organization regulation and/or official responsibility authority policy, and/or due to failure to exercise proper oversight of its subordinates.

When any leak, loss, damage, and/or any other disadvantageous action that causes trouble and/or could cause liability to the company is exhibited with regarding to personal information, any other confidential information related to business operation, and/or any disadvantageous facts about the company.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.