Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 17 Sep 2012 at 21:46
English
Zeng also remarked that Alibaba is more of a service company than a technology company. And as a service company, Alibaba always looks at new technologies to make its e-commerce/service product better. He also hinted at a “concrete result” in terms of social in “two to three years time.”
By 2019, Alibaba hopes to host/help 10 million small businesses, create 100 million job opportunities, who will then serve one billion consumers.
Japanese
Zeng氏は、 Alibabaはテクノロジー企業というよりもサービス企業である。 そして、サービス企業としてAlibabaはe-commerce/service商品を良くするためにいつも新しいテクノロジーに目を向けているとの見解を述べた。 彼はまた、"2-3年の期間""に"具体的な成果"をほのめかした。
2019年までにAlibabaは、1千万件のスモール・ビジネスをホスト/援助し、1億の雇用機会を生み出し、10億人の消費者にサービスを提供することを希望している。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://www.techinasia.com/alibaba-ecommerce-future/