Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Sep 2010 at 13:23

massa
massa 50
English

We would appreciate your understanding and flexibility and not charge us an additional 10% discount. Like I have mentioned, our factories repeatedly complained about having to separate your tiny units. This is something they do special for us and ultimately get very upset with us. In the spirit of partnership, please accept our apology.This was a special order for you. Your customer has to be flexible and accept the additional piece. Either way, we will not give an additional discount for a jacket we made special for you. For this style, the ones that have silk trim will have the combo. The ones without the silk trim will not have the silk combo. Please follow the samples as a reference.

Japanese

今回はご理解をいただき、10%の値引きを適用しないように柔軟な配慮をしてくださりありがとうございます。以前にも申し上げたように、貴社から小口に分割する要請に対して私たちの工場は度々苦情を申したててきました。これは工場から私たちに向けられたもので、私たちに対して非常に不満をもっています。パートナー関係に免じて、私たちの謝罪をお受け入れください。今回のものは、貴社に対する特別な注文でした。貴社の顧客には柔軟に追加を受け入れていただくようお願いします。いずれにしても、貴社のために特別に作ったジャケットの追加値引きはできません。このシルクのトリムのついたジャケットにはコンボがついています。また、シルクのトリムのないジャケットにはコンボがついていません。 サンプルをご参照ください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.