Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 64 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Sep 2012 at 20:47

nobula
nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
English

........while sitting upright and to make it lock into place. Thus, the HR-03 was born.

The future of the next generation of headrests is also looking bright. The HR-04 is currently in development to accommodate taller people and those that like to sit farther forward in their chair. There is also a line of colors and different mesh weaves in the works to brighten your office at home and in the workplace.

From large corporations to home offices, the new headrests are a must have for every avid Aeron owner!

Us and Herman Miller

VendorGear is not directly related to Herman Miller. We are avid users and huge fans though. We highly recommend HM products.

Japanese

........背を伸ばして座っている状態で、ヘッドレストを固定するために。こうして、HR-03が生み出された。

次世代のヘッドレストの未来も輝かしいようだ。背の高い利用者や椅子の前方に座るのを好む利用者に対応するため、HR-04が現在開発中である。複数色と異なるメッシュ素材も取り入れ、自宅の仕事場と職場を明るくするだろう。

大企業から書斎まで、この新しいヘッドセットはアーロンチェア愛好家の必需品である!

弊社とハーマンミラー社

VendorGearはハーマンミラー社と直接関係はありません。私達は熱心な利用者であり熱烈なファンではありますが。私達はハーマンミラー製品を高く推奨します。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 以下のURLの内容です。
http://aeronheadrest.com/?page_id=47