Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Sep 2012 at 01:22

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

As to the mechanics behind how a traditional search engine ranks its results, Qihoo 360 finds it less reliable as some websites are always placed at the bottom of the search result. Now as it involves the users’ recommendations, they believe that it’s a better way to provide higher quality search results. Or it might just be a cheap gimmick.

360’s CEO Zhou Hongyi earlier explained (translations are mine):

[…] As the search engine market develops, users’ experience and recommendation is an important fundamental factor towards growth. There are still plenty of possibilities that we can explore with our browser and search engine.

Japanese

Qihoo 360は、一般的なサーチエンジンのサーチ結果のランク付けの方法は信頼性が低いとしているが、これは、いくつかのウェブサイトが常にサーチ結果の下位にランク付けされているという理由からだという。今ではQihoo 360のサーチ結果にはユーザーの推奨内容が反映されるため、より正確なサーチ結果を提供できる、と彼らは考えている。あるいはただの安仕掛けでしかないのかもしれない。

360の最高経営責任者であるZhou Hongyiは、以前このように述べている(訳は筆者によるもの):
[…] サーチエンジン市場が成長するにつれて、ユーザー体験とユーザーの推奨内容は当市場の成長に向けて重要な基盤要素となっていきます。我々のブラウザとサーチエンジンで発見できるチャンスがまだまだ多く埋もれているのです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.