Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 13 Sep 2012 at 00:08

Japanese

こんにちは。
返事が遅くなって申し訳ございません。
ベルトの交換の件については、私のミスです。
新しいベルトの価格はおいくらだったのでしょうか?
ベルト分の代金を早急に返金いたします。

説明文に関しても、私の確認ミスであなたに
迷惑をかけたことを大変反省しています。

今後そのようなミスがないように、気をつけます。

今回の問題はベルト代を返金するという方法で
処理させてもらってよろしいですか?

よろしければ、金額を教えてください。

よろしくお願いします。

English

Hello,
I'm sorry for this late response.
For the replacement of the belt, this is my fault.
I will refund you the amount right away, so please let me know how much the belt was.

For the descriptive text in the listing, that is my fault as well because I didn't check it carefully.
I'm sorry to put you to so much trouble.

I will be more careful from now.

Can we settle this problem satisfactorily by refunding you the amount of belt?
If so, I will precede its process.

Please let me know the price for the belt.

Thank you in advance.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.