Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 38 / 0 Reviews / 12 Sep 2012 at 15:46

liana
liana 38 hi there my name is liana. i am 26 ye...
English

3rd IR is the last of the great IRs and will lay the foundational infrastructure for an emerging collaborative age. Its completion will signal the end of a two-hundred-year commercial saga characterized by industrious thinking, entrepreneurial markets, and mass labor workforces and the beginning of a new era marked by collaborative behavior, social networks and professional and technical workforces. In the coming half century, the conventional, centralized business operations of the First and 2nd IRs will be subsumed by the distributed business practices of the 3rd IR; and the traditional, hierarchical organization of economic and political power will give way to lateral power organized nodally across society.

Japanese

第三IRは偉大なIRの最後のものであると新興共同年齢のための基礎的インフラを築くでしょう。その完成は二から百年勤勉な思考によって特徴付け商業佐賀、起業市場、大量の労働労働力と協調行動、ソーシャルネットワークや専門的·技術的労働力によってマークされ、新しい時代の始まりの終わりに信号を送ります。来る半世紀では、第一および第二のIR従来、中央集中型の事業運営は、第三IRの分散型ビジネスの実践によって包括されるでしょう、そして経済的、政治的権力の伝統的な、階層的な組織はノードダイバースに編成横型パワーに道を譲るでしょう。社会全体。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: IR=Industrial Revolution