Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Aug 2010 at 09:45

matilda
matilda 50 I have a master's degree in linguisti...
English

Some experts argue that the mergers are also being prompted by divestments AIG was forced into after its bailout, particularly AIG's sale of ALICO to MET.
"What you have seen recently has really been deals driven by AIG. Those are very large transactions," says Angelo.
One of those deals could be for UK-based Pru, which may be vulnerable to an approach from a bidder after its failed bid for AIA.
The property and casualty is also ripe for consolidation because of the sheer amount of companies in the space, according to Meyer Shields, an equity analyst at Stifel Nicolaus. He argues that a large number of mid-sized specialized insurers are ripe to be acquired by larger carriers looking strategic growth.

Japanese

合併はまた、AIGが財政援助、特にMETに対するALICOの売却の後に強要された出資金引揚げにより促されていると議論する専門家もいる。
「ここ最近見てきたものはAIGにより進められた取決めである。これらは大変大きな取引である」とAngeloは言う。
これらの取決めの1つは英国拠点のPruのためとも考えられる。PruはAIAへの入札不成功の後に入札者からのアプローチが危うい状態にある可能性がある。
Stifel Nicolausの株式アナリストであるMeyer Shieldsによると、資産及び損害もまた、その間のかなりの数の会社を理由に、合併に向けて機が熟している。多くの中規模専門の保険会社は、戦略的成長を期待する大きな保険会社の一部となる準備が整ったと彼は主張している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.