Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 51 / 0 Reviews / 22 Aug 2010 at 01:47
CN said that the two sides had hashed out about 80% of their concerns, and the sticking point for the government was so-called "social interest" lines, such as residential insurance for low-income Brazilians and export coverage.
CN said Barbosa had agreed that the fund manager idea, which had been run successfully by federally controlled IRB-Brasil Re in the past, could work for infrastructure projects and the naval industry. CN previously said the funds could go under national development bank BNDES.
CNは2つのスライドで80%の懸念は払拭されたと述べ、政府には、いわゆる「社会のため」という言葉を強調している。これは、例えば低所得のブラジル人を対象とした住宅保険、輸出のカバーなどを含む。CNは、バルボサが、基金管理マネージャのアイデアは、連邦制度によって管理されたIRB-Brasil Reが成功を収めたように、インフラストラクチャのプロジェクトと船舶産業に適切であろうと同意したことを述べた。CNは、以前には、基金は国営開発銀行のBNDESの管理下におかれる可能性を示唆した。