Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 61 / 0 Reviews / 11 Sep 2012 at 16:11

berryberry19
berryberry19 61 日本生まれですが、高校・大学を北米で過ごしています。 企業内翻訳およびフ...
Japanese

無料で利用できるゲストアカウントをはじめ、配信できるアプリの数や登録できる開発者アカウントの数によっていくつかの料金体系を用意している。

「USBをなくしてワイヤレスで一瞬の内に共有したい」ーー今回開発にあたった井上恭輔氏と藤﨑友樹氏は共に2008年のmixi新卒入社組。mixiでバックエンドやアンドロイド開発を担当する二人の経験からDeployGateは産まれたのだが、これを推し進めたのがmixiの新規事業創出プロジェクト「イノベーションセンター」。

English

Including the free guest accounts, there are variety of fee structures depending on the number of applications to send out or number of developer's accounts to register.

"We want to share wirelessly and instantly without USB," Mr. Kyosuke Inoue and Mr. Tomoki Fujisaki were both fresh grad and hired by mixi in 2008. DeployGate was created based on their experiences developing back-end and Android at mixi. What drove them to develop DeployGate was the mixi's new business creation project "Innovation Center."

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.