Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Aug 2010 at 07:03

Japanese

INVOICEが、ルーマニア製と記載されていたが、全てのラインにイタリア製の表記が商品に縫い込まれていた。入荷数は、948pcsで847pcsがでした。実際の原産国表示は、インボイスと商品のどちらが正しいか。Aが、「イタリア製」と明記されてますが「モルドバ製」の縫込みが付いた。インボイスと製品が、正しく明記されているか確認依頼。4品番が、入荷した商品全てにスカルバッヂがついてなかった。

English

The invoice said that it's made in Romania but all goods had been sewn as "Made in Italy" in every line. The number we received is 948 pc but it's said 847 pc in the invoice. Which manufactured country indication is right actually? It's indicated "Made in Italy" but there is sewn with "Made in Moldova". We should ask someone to check if the invoice and items are correctly indicated. All 4 kinds of items didn't have skull badge.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.