Translator Reviews ( Thai → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Sep 2012 at 19:42

nabeai
nabeai 50
Thai

เครื่องมือแปลภาษาบนโลกออนไลน์นั้นมีอยู่มากมาย ที่เรารู้จักกันดีก็เช่น Google Translate, Bing Translator เป็นต้น ซึ่งกลุ่มเหล่านี้ใช้ โปรแกรมในการช่วยแปล และเมื่่อไม่นานมานี้ผู้เขียนได้รับคำแนะนำจากเพื่อนชาวญี่ปุ่นให้ลองใช้บริการที่นำแนวคิดของพลังมวลชน หรือ Crowd Sourcing มาช่วยในการแปลภาษา (ใช้คนไม่ได้ใช้ bot) โดยบริการนี้มีชื่อว่า conyac เน้นงานแปลประเภทที่สื่อสารกันสั้นๆ เป็นครั้งๆ ไป เช่น การติดต่อเพื่อซื้อขายของ, การส่งอีเมล เป็นต้น ฟังดูแล้วน่าสนใจไม่น้อย เลยถือโอกาสไปสัมภาษณ์เจ้าของบริกานี้ Tomohiro Onuma จาก anydooR Inc.

Japanese

世の中にはオンラインの翻訳機が沢山ある。
例えばGoogle Translate, Bing Translatorなどは、翻訳を助けるプログラムを使う。
そして、多くの人の力を使う考え方のサービス(Crowd Sourcing)を使い、
長い時間を要することなく、書き手が日本人の友人から助言を得ることができる。
この翻訳機能(botではなく人を使う)のサービスの名をconyacと言う。
短く頻繁にある連絡しあう類の翻訳、例えばショッピングの連絡、メール送信など。
聞いてみて少なからず興味があったので、
このサービスのオーナーである、anydooR Inc.のTomohiro Onumaにインタビューする機会を持つことができた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.