Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Sep 2012 at 21:47

sato
sato 50
English

Like an Airbnb for travel experiences, secondary market place Vayable launches today to offer travelers the opportunity to buy experiences in exotic locales all over the world, from Rome to Rio as the well worn cliche goes. Founders Jamie Wong and Samrat Jeyaprakash tell me that the key difference between Vayable and that other “Airbnb for experiences” Skyara is that Vayable is targeting travelers specifically, especially those who are tired of the relative banality of activity offerings from travel sites like Orbitz and Expedia.

Japanese

 本日、我々の”Vayable”は、”Airbnb for travel experiences”のように、様々な異国体験をお買い求めになれる流通市場としてオープンします。よくある決まり文句ではありませんが、ローマからリオまで、それは世界中いたる所で可能です。
 創始者のFounders Jamie WongとSamrat Jeyaprakashは、彼らの”Vayable”と“Airbnb for experiences” Skyaraの決定的な違いをこう述べています。”Vayable”は、”Orbitz”や”Expedia”といった旅行サイトが提供するありがちなアクティビティに飽き足らない旅行者をターゲットにしているのです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.