Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 46 / 0 Reviews / 07 Sep 2012 at 01:35

cailleu
cailleu 46
English

2. And finally, if RIFLE mode was chosen, and as long as unit of measure and a sight-in distance was selected, you
have the option of determining how you would like hold-over / bullet-drop displayed. If measurement units are in
yards, you will be able to choose between inches, or MOA. The “CM” for centimeters or “IN” for inches will flash
in the display and the SETUP icon is still lit. Once the desired ballistic measure is displayed, select it by pressing and
releasing the power button. If units of measure selected previously was Meters, then your hold-over / bullet-drop will
automatically be displayed in centimeters.

Japanese

2・そして最後に、長い視力の距離を選択し、ライフルモードが選択されると、その場合、ホールドオーバー・弾丸ドロップ表示のどちらかの希望方法を決定するオプションがあります。測定単位は、内にある場合
、ヤードかインチ、もしくはMOAの中から選択できます。インチの場合センチ以上の "IN"のための"CM"が点滅します
ディスプレイ、SETUP表示は、まだ点灯している。希望弾道測定が表示されたら、どれかを押して、
電源ボタンから手を離してください。選択した測定単位は、以前メートルだった場合、あなたのホールドオーバー/弾丸ドロップは、自動的にセンチメートル単位で表示される。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.