Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 62 / 0 Reviews / 05 Sep 2012 at 21:36
①Thanks for your order today. I am writing you because one or more of the items that you have ordered from us recently is not available. I have noted the DISCONTINUED item below, and listed out below the second choices for you. Please let us know if you want us to sub this item in for you or if you prefer another second choice. We apologize for the inconvenience.
1 -- G5NC-L -- G5 BALLISTIC JERSEY, Large, Nitro Circus -- DISCONTINUED
1 -- 724013 G6 BALLISTIC JERSEY LG -- AVAILABLE $118.91
②Please find attached to this e-mail the copy of your invoice from MX South. This copy is only for your records. This is not a bill.
Thank you for your order. Please let us know when we can be of further service.
Kind regards,
①本日はご注文ありがとうございました。ご注文いただいた商品の中に、現在お取り扱いのないものがございましたので、メールさせていただきました。下記に、ご注文いただけない商品を記載し、その下に別の代替商品を提案させて頂きました。こちらの代替商品のご注文を希望するか、別のものを希望するかお知らせ下さい。ご不便をおかけして申し訳ございません。
1 -- G5NC-L -- G5 BALLISTIC JERSEY, Large, Nitro Circus -- 注文中止
1 -- 724013 G6 BALLISTIC JERSEY LG -- $118.91で購入可能
②MX Southからの送り状を添付致しましたので、ご確認ください。こちらの書類は、ご確認用です。お支払いの請求書ではありません。
ご注文有難うございました。何かご入り用でしたら、お申し付けくださいませ。
宜しくお願い致します。