Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 05 Sep 2012 at 17:08

cailleu
cailleu 44
Japanese

いつもよい取引を提供してくれてありがとう。

実は相談があって連絡をしました。

前回購入させてもらったうちの時計のうち2点について、顧客から返品がありました。

理由を確認するとパソコンに接続をしても、うまく同期がとれないようです。

私も試してみましたができたりできなかったりといった具合です。

また、1点についてはバンドのネジがすでに錆び付いてしまっています。

私も1つ持っていますがネジが錆びつくようなことはこれまではありませんでした。

これら2点について新品との交換や返金は可能ですか?

English

Thank you for always providing good transactions.

I actually contacted you if there is consultation.

There is a return from a customer which of two watches what I have purchased last time,.

Even if you connect to your computer and find out why, seems not to be caught out of synchronization.

And I can not be able to have tried too.

In addition, one point of the screw band they've already rusty.

It was not until things like rusty screws I have one, too.

Is it possible to exchange or refund for these two points with new ones?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.