Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 04 Sep 2012 at 16:59

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
English

Interestingly, it claims to be the first taxi-sharing app in Singapore. That is not true. Another app called ShareTransport.sg has been in existence for quite some time, and in addition to sharing taxi rides, it allows users to carpool too.

Making claims about being ‘first’ is something that no company should do flippantly.

Like many Asian startups, GoMyWay is essentially a clone of Western companies. In New York, there’s Fare/Share (which appears to have died) and CabCorner.com, which acquired another similar company called Hitchsters. It is actually available in Singapore, Tokyo, Seoul, and Beijing too, providing GoMyWay some competition.

Japanese

興味深いことだが、これは、自身が、シンガポールのタクシー相乗りアプリ第1号だと主張しているが、真実ではない。ほかにも、ShareTransport.sgというアプリがずいぶん前に出ており、このアプリは、タクシーの相乗りに加え、自家用車の相乗り相手を探す機能もある。

「第1号だ」と主張することは、企業が軽々しくすることではない。

多くのアジアのスタートアップと同じく、GoMyWayは、本質的に西洋の会社のコピーだ。ニューヨークには、Fare/Share(今はもうないようだが)とHitchstersという同じような会社を獲得したCabComer.comというものがある。それは、シンガポール、東京、ソウル、北京でも利用が可能であり、GoMyWayの競合でもある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.