Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 43 / 0 Reviews / 01 Sep 2012 at 03:23

emguillemier
emguillemier 43 イギリスとフランスに語学留学の経験あり。外資系証券と貿易会社に実務経験あり。
English

Past and current forms of, or views about, the psychotherapy of the aged might well be evaluated in terms of their relation to the life review. The ''Martin Method'', for example, may have been successful because of the enthusiasm, interest, and support provided in this inspirational catechismic form of therapy, but perhaps also because the client was asked to relate his life history in detail, including the seemingly irrelebant side thoughts or images, which might help in understanding ''subconscious complexes''.
Goldfarb and his associates, on the other hand, propose a technique based upon illusion-namely, creating the illusion of mastery in the patient.

Japanese

過去および現在のフォーム、または高齢者の心理療法、人生のレビューを、よく、生活の見直しとの関係の観点で評価される可能性があります。 ''マーティン法''は、例えば、なぜなら熱意、関心、および治療のこの心に強く訴えるよう、カテキズム的な形で提供されるサポートの成功かもしれませんが、クライアントを含め、詳細に、彼の生活史を関連付けるように頼まれた、おそらく、また、''潜在意識の複合体''を理解する上で役立つかもしれない一見、無関係側の思考やイメージである。
ゴールドファーブ氏と彼の仲間は、その一方で、患者の支配の錯覚を作成する、すなわち、錯覚、に基づいて手法を提案する。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.