Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 30 Aug 2012 at 06:19

English

Twenty of these adjectives were grouped together a priori into four superordinate trait clusters. The first cluster was developed to assess the tender and loving qualities of a partner. The following five adjectives were used: compassionate, friendly, gentle, warm, and unterstanding (Cronbach's α= .77). The second cluster assessed stereotyped masculinity with the following items: aggressive, ambitious, clear-thinking, intelligent, and realistic (Cronbach's α= .69). Stability in partners was rated by summing responses for conscientious, reliable, responsible, reckles (reverse scored), and unpredictable (reverse scored; Cronbach's α= .71).

Japanese

これらの形容詞の20は、先天的に上位の特性の集団に共にグループ分けされた。最初の集団は、柔らかさと、パートナーの愛情の質の評価のために開発された。次の5つの形容詞が使われた:情け深い、友好的、温和、温かい、理解のある(Cronbachのa=77)。2つめの集団は、次の形容詞と共に、ステレオタイプの男らしさの評価である:積極的、野心のある、明晰な思考、知性のある、現実的(Cronbachのa=69)。パートナーにおける安定性は、誠実な、頼もしい、責任感のある、無謀な(逆採点)、気まぐれな(逆採点;Cronbachのa=71)への返答の算出によって評価された。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.