Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Aug 2012 at 05:20

English

But the open strategy doesn’t really set 56.com apart from Youku and Tudou. Both companies have their own developer sites that provide access to similar tools (dev.youku.com and dev.tudou.com respectively), although neither of those sites are as slickly-designed as 56.com’s new one is.

56′s new platform has already attracted some big partners during its internal beta, including social networking giant RenRen. But those partners are not exclusive, and 56.com is still a long way from the lead when it comes to online video in China:

Japanese

しかしこの公開戦略はYoukuやTudouを差し置いて本当に56.comだけが先駆けているわけではない。 どちらの会社もそれぞれ自社で同様のツールへのアクセス権のある開発者用サイト(それぞれdev.youku.comとdev.tudou.com)を開設しているが、56.comの新しいものより巧妙に設計されてはいない。

56の新しいプラットフォームは社内でのベータ版の期間に、すでにいくつかの大きなパートナーをひきつけていて、ソーシャルネットワーキングサイト大手のRenRenを含んでいる。しかしそれらのパートナーを独占しているわけではなく、56.comは中国内でのオンラインビデオサービスとなるとまだ主役とは程遠い。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.